【护理毕业论文摘要范文】毕业论文英文摘要范文三篇

【www.niryosha.com--读者文摘】

  毕业论文英文摘要范文一:

  论文题目:On the Title of EST and Aesthetic Effect in Its Translation

  Abstract: With the development of science and technology, translation of English of Science and Technology has become more and more important. A good title can help readers understand the main ideas about some articles of science and technology at the first step. And a good translation can also shows the artistic effect and the content of the translator. The author wants to offer all the translation learners some ways to attract more readers by researching the titles of EST and artistic effects of them in this essay.

  Key words: EST; title; translation; artistic effects

  毕业论文英文摘要范文二:

  论文题目:On Advertisement Translation from English to Chinese in Light of Functional Equivalence

  Abstract:The theories which proposed by Eugene A. Nida have affected many Chinese and foreign translators for a long time, especially the theory of functional equivalence. Functional equivalence refers to the equivalence on the functions but not on the forms and structures.

  In our daily life, we live with different advertisements, some of which are translated works. These advertisements are aimed at giving the potential customers a lasting impression and persuading them to buy their product. Therefore, in order to express the ideas of the original works and realize the goal for sale, the translators should take account of the cultural elements and social elements in order to achieve functional equivalence.

  This paper consists of three parts. The first part deals with the concept of functional equivalence and its aims and principles. The main aim of functional equivalence is to represent the information of the original work in the target language and achieve the equivalence of functions of languages. In order to make this concept clear, the author gives a brief introduction of different functions. Although different languages have different characteristics, their functions are nearly the same. That is to name the reality and to communicate with the people. The second part deals with the target, principles, requirements and cultural elements of advertisement translation. The third part, the most important part, points out the three main aspects of functional equivalence, semantic equivalence, social-cultural equivalence and stylistic equivalence. At the meantime, the equivalence on different levels and how to achieve functional equivalence in advertisement translation are also systematically illustrated.

  Key words: functional equivalence; advertisement translation; cultural elements

  毕业论文英文摘要范文三:

  论文题目:On Cultural Gaps and Untranslatability in Chinese Version of The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe from Perspective of Functionalism

  Abstract:This thesis is an attempt to apply functionalism to literary translation and prove its feasibility by analyzing the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe causing by cultural gaps. Functionalism is a broad term for various theories that approach translation by focusing on the function or functions of texts and translations. And the four important representatives of functionalism are Katharina Reiss, Hans J. Vermeer, Justa Holz-Mnttri and Christiane Nord. This thesis attempts to apply the core rules of Skopostheorie –?to analyze the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe which is caused by cultural gaps, in the hope of gaining a better understanding of literary translation from the perspective of functionalism.

  This paper is composed of four chapters. The first one is introduction. Chapter 2 introduces the German Functionalism and translation theories including a brief introduction to the Adventures of Robinson Crusoe and the author Defoe. Chapter 3 goes over the application of the main translation theory Skopostheorie in analyzing the untranslatability of the Adventures of Robinson Crusoe causing by cultural gaps with analyzing the culture factor in translation. Besides, this chapter also analyses the limitations of Skopostheorie. In chapter 4, the final conclusion is that functionalism is also applicable to literary translation and can provide a different perspective in solving the untranslatability causing by cultural gaps.

  Key Words: functionalism; skopostheorie; untranslatability; culture gaps; The Adventures of Robinson Crusoe

本文来源:http://www.niryosha.com/yuedu/343757/

毕业论文英文摘要怎么翻译 毕业论文英文摘要格式
  • 相关内容
  • 07-19 未来的房子很有趣作文400字_未来的房子很有趣作文

    同学们,你们有没有想过未来的房子是怎样的呢,那么下面就让我告诉大家吧。  未来的房子形状非常有趣,有的像一朵大蘑菇,有的像一只活蹦乱跳的小狗,有的像一条正在吃食物的鱼。  夏天,天气非常闷热,让人有什么的作文

  • 07-19 2018图书馆个人工作总结|学校图书馆的年终工作总结

    作为一名图书馆管理人员,现将学校图书馆年终工作总结呈现如下,敬请各位提出宝贵意见及建议。  学校的发展,文化先行;学生的成材,知识和智力背景至关重要。因此,作为传播文化,向广大师生提供精神食粮的图学校工作总结

  • 07-19 中考政治考点_中考政治总复习方法的教学反思范文

    每年一度的中考,既是对初四毕业生四年所学知识的考查,又是对教师教学成果的评价,若要交一份令人满意的答卷,则教师务必在总复习阶段努力加强对学生复习方法的指导,如果复习方法得当、科学,那么效果必定事半中考备考

  • 07-19 【大学军训多久】大学军训优秀作文

    我怀着好奇和激动的心情走进了属于我的一片天地的校园,这里有老师的细心照顾,师哥师姐们热情的帮助,同学们之间的相互帮助,使我在很短的时间内,对福建林业技术学院有了一个比较全面、系统的了解。  我们是大作文

  • 07-19 [实验室工作总结范文]实验室技术负责人工作总结

    实验室个人工作总结篇一:  随着国家认证实验室评审的日益临近,我们的实验室管理、设备、技术能力、质量意识不断提高。本质量检测中心质量体系运行已有一年多时间,为了验证我们的检测活动及结果是否符合体系技术工作总结

  • 热门专题
  • 网站地图- 手机版
  • Copyright @ www.niryosha.com 分享知识网 All Rights Reserved 京ICP备17136666号
  • 免责声明:分享知识网部分信息来自互联网,并不带表本站观点!若侵害了您的利益,请联系我们,我们将在48小时内删除!
qyule6极品视觉盛宴,我和隔壁邻居日日好爽,日本一级电影